Beaucoup de personnes ou de sociétés qui entreprennent à l’international ont régulièrement besoin de traductions dans des délais rapides. Il est pourtant difficile de trouver un prestataire disponible dans de très courts délais, surtout lorsqu’il s’agit de traduire des documents complexes ou avec des terminologies spécifiques.
Heureusement, certaines agences et des traducteurs proposent des forfaits d’urgence avec un traitement prioritaire de votre projet. Si vous avez des impératifs de délais très courts pour la traduction de documents administratifs ou professionnels, vous trouverez ici quelques conseils pour trouver un expert disponible.
Comment trouver une agence de traduction rapidement ?
Une simple recherche sur Google en tapant les mots clés « agence de traduction » pourra vous permettre de trouver les principales entreprises du pays. Vous pouvez également rajouter le terme « urgence » afin de trouver un prestataire qui assure des services de traduction dans des délais rapides.
Comment trouver un traducteur assermenté en urgence ?
Pour trouver un traducteur assermenté en urgence, commencez par contacter les associations professionnelles de traducteurs dans votre région, telles que l'OTTIAQ au Québec ou la SFT en France, qui disposent de listes de membres certifiés. Vous pouvez également utiliser des plateformes en ligne spécialisées qui offrent des services de traduction assermentée rapide. Il est important de vérifier les qualifications du traducteur et de confirmer sa disponibilité immédiate par téléphone ou courriel. Assurez-vous également que le traducteur est autorisé à certifier des documents pour les juridictions ou les organismes spécifiques concernés.
Pour quels types de supports a-t-on besoin d’une traduction rapide ?
La plupart des documents et contenus générés pour les entreprises doivent parfois être transmis à des interlocuteur dans des délais rapides. C’est par exemple le cas quand on souhaite :
- traduire des documents juridiques, juridiques ou marketing, des contrats d’exploitation ou des contenus publicitaires
- obtenir une traduction certifiée conforme ou apostillée
- traduire et localiser votre site internet dans d’autres langues (anglais, allemand, espagnol, etc).
- traduire des fichiers audio ou vidéo…
Attention tout de même, car c’est dans l’urgence que vous pourriez trouver un prestataire peu scrupuleux attiré par l’appât du gain. Certains escrocs peuvent prétendre pouvoir prendre en charge votre projet en seulement quelques heures, vous demandera un paiement et disparaîtra dans la nature.
C’est donc pour cela qu’il est important de trouver un prestataire professionnel qui possède pignon sur rue. Privilégiez un cabinet de traduction qui est présent depuis de longues années, et qui dispose d’avis positifs en ligne que vous pourrez facilement consulter. Enfin, un petit tour dans les mentions légales afin de vérifier l’existence ou non de la société qui édite le site est aussi un gage de qualité, qui pourra vous prémunir de nombreuses arnaques.
Une fois que vous avez trouvé plusieurs prestataires qui semblent contenir à votre projet, contactez-les pour recevoir des offres de prix.
Dès que votre devis aura été accepté, vos documents seront traduits et vous seront adressés dans des délais rapides, généralement dans l’heure.